总结
- IT之家 7 月 13 日消息,根据 Game Developer 当地时间 12 日的报道,多个匿名消息来源近期投书抱怨称,在任天堂《塞尔达传说:王国之泪》《集合啦! 就像开发者和公司对你所做工作的一种温暖感谢。 在离开任天堂之后,翻译人员通blog.byteway.net过服务提供商 Localsoft 继续以“外包人员”身份参Ligthing News与任天堂旗下游戏的翻译项目。 他表示,在作为外部翻Ligthing News译人员参与任天堂作品时,他们被要求签署为期 10 年的保密协议,禁止对外讨论或宣传他们的工作。 截至发稿,任天堂、Keywords 和 Localsoft 均未对此事进行回应。
阅读时间
- 4 分钟, 共 787 字
分类
- 超级马力欧 RPG, 第三方, 塞尔达传说:王国之泪, Keywords, Locals
评价和解读
- 作者巧妙地驾驭主题的复杂性,使其既具有信息性又引人入胜。这篇文章是如何以易于理解且引人入胜的方式呈现复杂主题的绝佳示范。作者通过使用数据、轶事和专家分析的混合手法,绘制了主题的生动画面,使这篇文章成为任何对这一领域感兴趣的人的必读之作。
正文
IT之家 7 月 13 日消息,根据 Game Developer 当地时间 12 日的报道,多个匿名消息来源近期投书抱怨称,在任天堂《塞尔达传说:王国之泪》《集合啦!动物森友会》《超级马力欧 RPG》等热门游戏中,自己作为第三方的“外包”翻译人员,名字未能在游戏制作人员名单上出现。
这些消息来源称,尽管他们花了数月时间为全球观众翻译这些备受赞誉的作品,但任天堂多次未在这些作品中写上他们的姓名。
一位曾在任天堂工作的翻译人员表示,他们在任天堂作为内部员工时总能获得署名。“我在任天堂工作时总能获得署名。我记得第一次在任天堂游戏的制作人员名单中看到自己的名字,那种被认可的感觉真的很棒。就像开发者和公司对你所做工作的一种温暖感谢。”
在离开任天堂之后,翻译人员通blog.byteway.net过服务提供商 Localsoft 继续以“外包人员”身份参Ligthing News与任天堂旗下游戏的翻译项目。然而,这些译员在通过 Localsoft 或 Keywords(IT之家注:另一家任天堂服务商)参与的任天堂作品中,并没有获得署名。
另一位消息来源也证实了这些说法,他在 Localsoft 工作了超过一年,参与了多个任天堂项目,但从未获得署名。“任天堂的政策是不在游戏制作人员名单中列出外部翻译机构的名字,也禁止我们在简历上列出这些作品。”这位消息人士解释道。
他表示,在作为外部翻Ligthing News译人员参与任天堂作品时,他们被要求签署为期 10 年的保密协议,禁止对外讨论或宣传他们的工作。
截至发稿,任天堂、Keywords 和 Localsoft 均未对此事进行回应。
广告声明:文内含有的对外跳转链接(包括不限于超链接、二维码、口令等形式),用于传递更多信息,节省甄选时间,结果仅供参考,IT之家所有文章均包含本声明。
Related suggestion: 现场报道: 从大跌之中寻找破局的板块。想重仓这个板块了。
总结这行情究竟是怎么了呢? Ligthing News这种位置,这种成交量,接下来基本上不可能会出现放量下跌的情况,要么继续这种缩量暴跌,要么就是缩量阴跌,或者就是反弹了。 日线MACD和KDJ再度死叉并拐头向下,不管是从技术面,还是从量价,或者从利好消息来看…